70% stars - 3077 reviews
  • Testament, The by Taras Shevchenko (1814 - 1861) | LibriVox's New Releases

    Multilingual Monthly Poetry Project is a project oriented to gather multiple translations and multiple contributions of one chosen poem for the current month. Welcome to the world of interpretations!

    The poet, while being heavily ill, thought that he was about to die. Feeling the grieve toward the calamity of his Fatherland - Ukraine, he writes this poem as legacy to Ukrainians. Shevchenko tells people of Ukraine that even death won't make him leave his beloved land to go to God until he sees them throwing off the shackles of captivity, bringing Ukraine to its independence.

    Poem of June, 2022 - The Testament, by Taras Shevchenko. Language of origin: Ukrainian, "Заповіт". (Summary by Anastasiia Solokha)

    Contents:
    Ukrainian
    01-02 original poem by Taras Shevchenko

    Czech
    03 translated by Joseph Pelishek

    English
    04 translated by Voynich, E. L. (Ethel Lillian)
    05 translated by Paul Selver
    06-07 translated by Alexander Jardine Hunter

    French
    08 translated by anonymous
    09 translated by Mykhailo Tyshkevych

    German
    10-11 translated by Ivan Franko
    12 translated by Arthur Bosch
    13 translated by Julia Virginie Scheuermann
    14 translated by Johann Georg Obrist
    15 translated by Ostap Hrytsaj

    Hungarian
    16 translated by Varga Bálint and Hiador Sztripszky

    Polish
    17 translated by Mykola Voronyi

    Russian
    18-19 translated by Ivan Belousov
    20-22 translated by Nikolay Gerbel

    23-24 translated by Nikolay Chmyrev Slovak
    25 translated by Juraj Slávik

    Spanish
    26-27 translated by Volodymyr Lesevych

    Swedish
    28-29 translated by Alfred Anton Jensen